外国人研究者対応におけるAI自動翻訳の有効活用に向けた
民間製品・サービスへの意見及び日英文書サンプルの
収集窓口設置について
1.背景
内閣府等が昨年度に実施しました「AI人材獲得・人材育成及び研究環境整備に関するアンケート」において、「外国人研究者向け事務手続きの英語対応ができていない(事務関連文書、ウェブ等)」ということが課題の一つとして明らかになりました。 https://www.ai-japan.go.jp/menu/survey/ai-3/
NICTでは、多言語翻訳技術の研究開発及び社会実装を推進しております。このたび、本技術をさらに発展・普及させ、この課題の解決に資するため、
- ・本技術を活用した民間企業の製品・サービスをお使いいただいた上でのご意見
- ・AIテキスト翻訳を行いたい分野の、既存の日英の文書セット
を収集する窓口を設置することといたしました。
なお、本窓口での募集は継続して行う予定ですが、今年度は令和4年1月31日までにいただいたものを一旦取りまとめます。
我が国におけるAI研究開発の活性化のため、ご協力の程、よろしくお願いいたします。
2.民間企業の製品・サービスに対するご意見の募集につきまして
NICTでは、多言語翻訳技術の研究開発成果をお試しいただける「みんなの自動翻訳@TexTra」( https://mt-auto-minhon-mlt.ucri.jgn-x.jp/ )を公開しております。
また、民間企業への技術移転も推進しており、本技術を活用した民間企業の製品・サービス事例(https://gcp.nict.go.jp/news/products_and_services_GCP.pdf)を公開しております。
このたび、民間企業の製品・サービス事例の資料を更新するとともに、上記の「外国人研究者への対応」という課題の解決に向けて、より有効な製品・サービスとなるような発展を促進するため、これらの製品・サービスをお使いいただいた上でのご意見を募集いたします。
外国人研究者への対応に関わる皆様におかれましては、ご意見をmt-aijapan-qアットマークkhn.nict.go.jp(「アットマーク」を「@」へ置き換えて下さい)までお送りください。
その際、
- ・使用した製品・サービス
- ・対象とした文書の種類・分野等
についても記載いただけましたら幸いです。
いただいたご意見は、今後の多言語翻訳技術の研究開発の参考にさせていただくとともに、個人情報等を含まないような形に適切に処理・整理した上で、民間企業にも適宜展開し、サービスの向上に活用いたします。
- ・これらの製品・サービスには、無料または安価のお試しプランを設けているものもあります。詳細は資料に記載の連絡先にお問い合わせください。
3.日英サンプル文書の募集につきまして
NICTでは、良質かつ大量の翻訳データ(原文と訳文がペアとなったデータ)を集積し、自動翻訳の精度向上のために活用する「翻訳バンク」(https://h-bank.nict.go.jp/ )の取組を推進しています。
このたび、上記の「外国人研究者への対応」という課題の解決に向けて、本件に関連する日英の文書(特に事務関連文書)のセットを募集いたします。
外国人研究者への対応に関わる皆様で、文書の提供をご検討いただける方は、その文書について、以下の情報をmt-aijapan-qアットマークkhn.nict.go.jp(「アットマーク」を「@」へ置き換えて下さい)までお送りください。
- ・種類・分野等
- ・分量
- ・翻訳手段(翻訳会社に依頼、学内のネイティブや専門家に依頼、等)
折り返し、弊機構の担当者よりご連絡いたします。
ご提供いただいた文書は、今後の多言語翻訳技術の改良のために活用させていただきます。
4.個人情報の取り扱いにつきまして
・お送りいただいた個人情報は、 国立研究開発法人情報通信研究機構プライバシーポリシー https://www.nict.go.jp/disclosure/privacy-policy.html に沿って適切に取り扱います。