ASTREC

NICT

先進的翻訳技術研究室

【学術論文】

  • 江原 暉将, 後藤 功雄. "機械翻訳結果の自動評価と人手評価の比較." Japio YEAR BOOK 2011, pp.238-241, 2011. [PDF]
  • Kiyomi Chujo and Masao Utiyama. "Methodological Issues Regarding Variables in Determining Text Coverage." 日本大学生産工学部研究報告B, 2011年6月号, Vol.44, No.1, pp.1-11, 2011.
  • 中村 哲, 磯谷 亮輔, 乾 健太郎, 柏岡 秀紀, 河井 恒, 河原 達也, 木俵 豊, 黒橋 禎夫, 隅田 英一郎, 関根 聡, 鳥澤 健太郎, 堀 智織, 松田 繁樹. "Web時代の音声・言語技術," 電子情報通信学会誌, 2011年6月号, Vol.94, No.6, pp.502-517, 2011. [PDF]

【国際会議・ワークショップ】

  • Michael Paul, Marcello Federico, Sebastian Stuker. 2010. Overview of the IWSLT 2010 Evaluation Campaign. In Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2010), p p.3-27, Paris, France, December.
  • Chooi-Ling Goh, Taro Watanabe, Michael Paul, Andrew Finch, Eiichiro Sumita. 2010. The NICT Translation System for IWSLT 2010. In Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Transl ation (IWSLT 2010), pp.139-146, Paris, France, December.
  • Andrew Finch, Eiichiro Sumita. 2010. A Bayesian Model of Bilingual Segmentation for Translation. In Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2010), pp.259-26 6, Paris, France, December.
  • Chooi-Ling Goh, Taro Watanabe, Andrew Finch and Eiichiro Sumita. 2010. Discriminative Reranking for SMT using Various Global Features. In Proceedings of the 4th International Universal Communicat ion Symposium (IUCS 2010), pp.8-14, Beijing, China. [IEEE]
  • Isao Goto and Eiichiro Sumita. 2010. Head- and Relation-Driven Tree-to-Tree Translation Using Phrases in a Monolingual Corpus. In Proceedings of the 4th International Universal Communication Symposium (IUCS 2010), pp.15-22, Beijing, China. [IEEE]
  • Taro Watanabe. 2010. Foundations of Statistical Machine Translation: Past, Present and Future. INTERSPEECH 2010 Tutorial, Tokyo.
  • Masao Utiyama, Takeshi Abekawa, Eiichiro Sumita and Kyo Kageura. 2010. Helping Volunteer Translators, Fostering Language Resources. In Proceedins of the 2nd Workshop on "Collaboratively Constructed Se mantic Resources", Coling 2010, pp.63-66, Beijing, China.
  • Hailong Cao, Andrew Finch and Eiichiro Sumita. 2010. Syntactic Constraints on Phrase Extraction for Phrase-Based Machine Translation. In Proceedings of SSST-4, Fourth Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, Coling 2010, pp.28-33, Beijing, China. [PDF]
  • Takashi Onishi, Masao Utiyama and Eiichiro Sumita. 2010. Paraphrase Lattice for Statistical Machine Translation. In Proceedins of the ACL 2010 Conference Short Papers, pp.1-5, Uppsala, Sweden. [PDF]
  • Hailong Cao and Eiichiro Sumita. 2010. Filtering Syntactic Constraints for SMT. In Proceedings of the ACL 2010 Conference Short Papers, pp.17-21, Uppsala, Sweden. [PDF]
  • Andrew Finch and Eiichiro Sumita. 2010. Transliteration using a Phrase-based Statistical Machine Translation System to Re-score the Output of a Joint Multigram Model. In Proceedings of the 2010 N amed Entities Workshop, ACL 2010, pp. 48-52, Uppsala, Sweden. [PDF]
  • Michael Paul, Andrew Finch and Eiichiro Sumita. 2010. Integration of Multiple Bilingually-Learned Segmentation Schemes into Statistical Machine Translation. In Proceedings of the Joint 5th Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR, pp.400-408, Uppsala, Sweden. [ACM]
  • Takeshi Abekawa, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita and Kyo Kageura. 2010. Management and use of terminological resources for distributed users in the translation hosting site Minna no Hon'yaku. In Proceedings of the 14th Euralex International Congress, Leeuwarden/Ljouwert, the Netherlands.
  • Atsushi Fujii, Masao Utiyama, Mikio Yamamoto, Takehito Utsuro, Terumasa Ehara, Hiroshi Echizen-ya and Sayori Shimohata. 2010. Overview of the Patent Translation Task at the NTCIR-8 Workshop. In Proceedings of NTCIR-8 Workshop Meeting, pages 371-376, Tokyo.
  • Keiji Yasuda, Taro Watanabe, Masao Utiyama and Eiichiro Sumita. 2010. System Description of NiCT SMT for NTCIR-8. In Proceedings of NTCIR-8 Workshop Meeting, pages 387-390, Tokyo.
  • Takeshi Abekawa, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita and Kyo Kageura. 2010. Community-based construction of draft and final translation corpus through a translation hosting site Minna no Hon'yaku (MNH). In Proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation (LREC2010), pages 3662-3669, Malta.

【国内会議・研究会】

  • 大西貴士, 内山将夫, 隅田英一郎. "パラフレーズラティスを用いた統計的機械翻訳." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.1014-1017, 2010. [PDF]
  • Andrew Finch, 隅田英一郎. "Exploiting Directional Asymmetry in Phrase-table Generation for Statistical Machine Translation." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.1002-1005, 2010. [PDF]
  • ミヒャエル・パウル, Andrew Finch, 隅田英一郎. "Effects of Integrating Multiple Bilingually-Trained Segmentation Schemes for Japanese-English SMT." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.998-1001, 2010. [PDF]
  • 内山将夫, 阿辺川武, 隅田英一郎, 影浦峡. "みんなの翻訳第2報." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.621-624, 2010. [PDF]
  • 影浦峡, 阿辺川武, 内山将夫, 隅田英一郎. "オンライン協調翻訳環境におけるユーザ用語管理メカニズム." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.555-558, 2010. [PDF]
  • 鍔木元, 安田圭志, 山本博史, 匂坂芳典. "統計的語彙情報に基づく日本人学習者の英語習熟度の分析." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.539-542, 2010. [PDF]
  • 吉崎大輔, 山本博史, 大熊英男, 匂坂芳典. "統計的機械翻訳における未登録語のグループ化による翻訳." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.653-656, 2010. [PDF]
  • 影浦峡, 阿辺川武, 内山将夫, 隅田英一郎. "統合翻訳ホスティング・サイトを用いた協調作業による下訳・修正訳データの収集." 言語処理学会第16回年次大会講演論文集, pp.262-265, 2010. [PDF]

【解説 ほか】

  • 内山将夫. "みんなの翻訳." Japio YEAR BOOK 2010, pp.288-289, 2010. [PDF]
  • 山本博史, 隅田英一郎. "自動翻訳(4)−翻訳システムの評価−." 情報・システムソサイエティ誌, Vol.15, No.3, pp.22-25, 2010.
  • 隅田英一郎, 山本博史. "自動翻訳(3)−用例翻訳−." 情報・システムソサイエティ誌, Vol.15, No.2, pp.19-22, 2010.
  • 山本博史, 隅田英一郎. "自動翻訳(2)−統計翻訳−." 情報・システムソサイエティ誌, Vol.15, No.1, pp.12-15, 2010.
  • 隅田英一郎, 山本博史. "自動翻訳(1)−翻訳とコンピュータと人間−." 情報・システムソサイエティ誌, Vol.14, No.4, pp.22-25, 2010.
  • 隅田英一郎, "多言語翻訳," 電気学会誌, 平成22年1月号, Vol.130, No.1, pp.20-23, 2010.
  • 安田圭志, 隅田英一郎, "音声翻訳システムと評価," 電気学会誌, 平成22年1月号, Vol.130, No.1, pp.24-27, 2010.